Главная Журнал «Россия и Запад: диалог культур» Главная Рубрики Язык и культура Кострова О.А. "Жанр текста «письменная студенческая работа»: межкультурный аспект"

Кострова О.А. "Жанр текста «письменная студенческая работа»: межкультурный аспект"

Кострова Ольга Андреевна

д.ф.н., профессор

кафедры немецкого языка

Поволжской государственной социально-гуманитарной академии

E-mail: Olga_Kostrova@mail.ru

Жанр текста «письменная студенческая работа»:

межкультурный аспект

Письменная студенческая работа рассматривается как особый учебно-научный жанр текста, отличающийся от собственно научного жанра коммуникативно-прагматическими целями, объёмом проанализированного материала, глубиной теоретического обоснования, степенью исследовательской новизны и ответственности автора. Учебно-исследовательские тексты образуют в университетах разных стран своеобразные сети, в рамках которых студенты усваивают навыки создания научных текстов. В докладе сопоставляется структура подобных сетей в университетах России и Германии.

Ключевые слова: виды письменных студенческих работ, жанровые формы, сеть, иерархия, сравнение

Text Genre ‘Student Thesis’: Intercultural View

The author regards student thesis as a specific educational and scientific text genre that differs from pure scientific genre. The difference concerns communicative and pragmatic goals, the volume of analyzed material, theoretical substantiation, novelty and author’ responsibility degree.  Student theses within the framework of various universities build specific networks,   where students learn to write scientific texts. The paper compares the structure of such networks at the universities of Russia and Germany.

Keywords: student thesis, genre forms, networks, hierarchy, comparison


К постановке проблемы


Возрастание роли науки в современном мире вызывает повышенный интерес лингвистов к научным текстам. При этом в поле зрения попадают не только сами тексты как готовые продукты научного творчества, но и процесс их создания, то, что по-немецки называется wissenschaftliches Schreiben. Критическая оценка научных работ выделяется в отдельную дисциплину, создавая оппозицию, аналогичную отношениям, которые существуют между литературой и литературоведением [Ahmad 2002: 123]. Дисциплина эта не получила пока названия, представляется, тем не менее, что она охватывает и критический анализ подготовительного этапа, предшествующего созданию собственно научных текстов, – письменных работ студентов. Речь идёт о новом междисциплинарном поле деятельности, охватывающем вузовскую педагогику и психологию, процесс обучения и учёбы, а также прикладную лингвистику [Kruse, Jakobs 1999: 31].

О. Крузе задаётся вопросом, какими жанрами текста должен владеть студент университета [Kruse 2010: 9]. В аннотации проекта контрастивного изучения письменных культур в Восточной Европе отмечается, что этот вид деятельности находится в восточноевропейских университетах в зачаточном состоянии [Kruse 2011]. Посмотрим, что даёт повод для такого суждения.

Российский образовательный стандарт предусматривает три вида письменных работ, представляющих некие рубежные результаты: реферат, курсовую и дипломную работы. Промежуточные результаты фиксируются тестами, контрольными работами, сочинениями или творческими отчётами; но эти формы являются факультативными и остаются за пределами нашего исследования.

Обращение к анализу обязательных форм письменных студенческих работ выявляет проблемы, аккумулирующие лингвистические, точнее лингвопрагматические, и дидактические аспекты.С точки зрения лингвопрагматики теоретически не обоснован жанр этих работ, поскольку они до сих пор рассматривались как утилитарные; их анализ в аспекте дидактики может способствовать улучшению их качества. Предлагаемый в статье подход к решению проблемы сочетает оба аспекта на основе межкультурного сопоставления теоретической интерпретации жанровых разновидностей текстов и подготовки к их написанию. В центре нашего внимания – сравнение видов письменных работ, выполняемых студентами России и Германии. Цель исследования состоит в определении жанра этих работ, инвентаризации жанровых разновидностей, анализа их внутреннего члененияи установления иерархии с позиций межкультурного сопоставления.

При определении жанровой принадлежности письменных студенческих работ возникает проблема определения жанра как такового, его внутреннего членения и соотношения этого понятия с понятием типа текста (текстотипа). М.М. Бахтин [1996] связывает понятие жанра со сферой употребления языка и выделяет три момента, составляющие относительную устойчивость жанра: «тематическое содержание, стиль и композиционное построение». Принимая во внимание эти параметры, приходится признать жанровое единство курсовой и дипломной работы и научных статей, монографийи даже диссертаций. Тем не менее, в отечественной литературе письменные студенческие работы обычно относят к учебно-исследовательскомужанру, то есть отличают их жанровую принадлежностьот собственно научного жанра. В учебных пособиях учебно-исследовательский жанр характеризуется как исследовательская работа, «но меньшего объёма и с меньшим охватом темы, нередко с большим удельным весом реферативной части» [см., например, Романова 2012: 88]. Как видим, определение даётся с чисто практических позиций. Рассмотрим различия в теоретическом плане.

В аспекте лингвопрагматики отличия от собственно научного жанра определяются коммуникативно-прагматическими целями: в курсовой или дипломной работе студент должен показать не столько научный результат, сколько начитанность в определённой области, владение методикой лингвистического анализа и стилем научного изложения. Научная новизна работы, как правило, ограничивается проверкой известных положений на новом материале. Объём проанализированного материала определяется обычно выпускающей кафедрой; его можно сравнить с объёмом материала, используемого диссертантом в пилотном проекте.Теоретическое обоснование формулируется на основе примерно 10-15 для курсовой работы и 40-50 библиографических источников для дипломной работы.Студенческая работа выполняется под руководством преподавателя, контролируется им, что значительно ограничивает степень ответственности автора.

В немецкой лингвистике жанр письменных студенческих работ определяется несколько иначе. В соответствии с немецкой исследовательской традицией их можно рассматривать кактекстотипы (Textsorten). К. Фандрих и М. Турмайр определяют текстотипыкак абстракцию, выводимую из множества текстов, структура которых более или менее соответствует образцам и которые обнаруживают сопоставимое в коммуникативном плане целеполагание и/или сопоставимую тематическую направленность и коммуникативную связанность [Fandrich/Thurmair 2011: 25] (перевод наш – О.К.). Преимущество такого понимания состоит в том, что оно ориентировано на реальную коммуникативную практику и может быть использовано в дидактических целях. На наш взгляд, письменные студенческие работы соответствуют заявленным выше критериям: они имеют определённую форму, пишутся с определённой целью в определённых социальных условиях. Кроме того, в сопоставляемых областях знания, скажем в лингвистике, они обнаруживают аналогичную тематическую направленность. Из сравнения понятий «жанр» и «текстотип» можно сделать вывод об их идентичности. Различия в употреблении объясняются лингвистическими традициями [ср. Бабенко 2009].

Возвращаясь к отечественной традиции, отметим, что специфика жанра определяется и фактором адресованности, который М.М. Бахтин рассматривает как проявление диалогичности текста [1996]. Собственно научная работа, будучи опубликованной, адресована, как правило, неопределённому кругу специалистов, от которых автор рассчитывает получить отклик в виде признания результатов и цитирования. Перед публикацией работа обычно получает первичную оценку в виде отзыва рецензента. Однако после публикации она может по разным причинам остаться незамеченной или её заметят не сразу. Научные жанры рассчитаны, по характеристике М.М. Бахтина, на «активно-ответное понимание замедленного действия» [1996].

В отличие от этого, письменные студенческие работы адресованы, прежде всего, преподавателю, который должен оценить их по определённой шкале.Дипломные работы представляются и на внешнее рецензирование, то есть студенческая работа представляется на экспертную оценку. В западных университетах именно этот факт считается решающим при определении жанра студенческих работ: они приравниваются к собственно научным работам.Строго говоря, адресованность студенческих и собственно научных работ, несомненно, различается. Если в собственно научной среде всё чаще практикуется анонимное рецензирование, то студент знает, кому конкретно адресована его работа и может учитывать личные пристрастия адресата. К тому же время активного ответа сильно сжимается и зависит от графика учебного процесса.Круг адресатов студенческих работ включает кроме преподавателя и рецензента ещё и сокурсников и, как правило, не выходит за рамки вуза, в котором выполнена работа. Если студент рассчитывает на понимание сокурсников, он должен писать на понятном им языке, объяснять известные в кругу специалистов понятия. Разумеется, есть и работы, которые выставляются в Интернет и цитируются, но это скорее исключение, чем правило. Таким образом, круг потенциальных участников диалога значительно сужается. Представляется, однако, что проблема диалогичности заключается не только в прямой адресной направленности текста, но и в имплицитной адресации через цитацию. Здесь возникает проблема внутреннего членения жанровых форм (термин М.М. Бахтина).

Письменная студенческая работа как сложный жанр

Сложность жанра определяется неоднородностью его композиционных элементов. Все три обязательных в российском образовательном стандарте жанровых формы: реферат, курсовая и дипломная работы, являются, на наш взгляд, сложными, поскольку в них сочетаются композиционные элементы объективирующего и субъективного типа. Немецкие исследователи особо выделяют крупный текстотип (Großtextsorte), обладающий определённой архитектурой [Fandrich/Thurmair 2011: 25]. Его можно считать аналогом сложного жанра. Следуя сложившейся отечественной традиции, будем употреблять термин «сложные жанровые формы».

Зададимся вопросом: чем определяется в этих формах сочетаемость композиционных элементов объективирующего и субъективного типа? Процитируем М.М. Бахтина: «…речевые жанры даны нам почти так же, как нам дан родной язык»; «Формы языка и типические формы высказываний, то есть речевые жанры, приходят в наш опыт и в наше сознание вместе и в тесной связи друг с другом» [1996]. Применяя эти положения к текстам студенческих работ, приходим к выводу, что стилистика их написания складывается в процессе знакомства студентов с научными текстами на родном языке. Стилистика эта существенно различается в отечественной и немецкой традициях. Перечислим кратко моменты, характерные для стиля российских и немецких авторов.

Е.А. Баженова [1999], анализируя отечественный научный стиль, характеризует его как дисперсный, сочетающийи перемежающий элементы старого и нового знания. В немецкой традиции сложилась традиция эксплицитного членения научной работы, в которой выделяются такие разделы, как «Постановка проблемы и степень её исследованности», «Изложение эксперимента и результатов собственного исследования», «Дискуссия», то есть сопоставление полученных результатов с уже описанными в литературе, и «Заключение и перспективы исследования». В отечественной традиции дискуссия не обособляется в особый раздел, авторы, как правило, представляют право сопоставительной оценки читателю. Российские и немецкие студенты пишут свои работы, находясь в рамках соответствующих традиций.

Сети жанровых форм

Крупные жанровые формы образуют сети, которые, по определению К. Адамцик, представляют комплекс ограничителей, организующих коммуникацию [Adamzik 2001: 30 f.f.]. Создавая или воспринимая такие культурные, обусловленные традицией данности, мы ориентируемся на определённые знакомые нам образцы, которые считаются прототипическими [Fix 2011: 117]. Культурная специфика жанровых форм во многом зависит от того, как распределяются их функции внутри сети, в которую они входят [Adamzik 2001: 44]. Студенческие работы в таком аспекте не сопоставлялись; в своём исследовании мы намечаем некоторые возможные вехи такого сопоставления, которые могут способствовать осознанию или формированию соответствующих стереотипов. Начнём с инвентаризации жанровых форм письменных студенческих работ в России и Германии.

Российские и германские студенты организуют свою деятельность, связанную с написанием работ, в рамках отличающихся друг от друга сетей жанровых форм. Эта сеть обнаруживает четкую иерархическую структуру, при этом в немецких университетах она значительно более разветвлена. На низшей ступени иерархии находятся крупные формы, создание которых вырабатывает навыки объективного изложения чужих мыслей. В России это реферат, в Германии это эксцерпт и протокол. Практикуемые в немецких университетах жанровые формы не знакомы российским студентам, приезжающим на включённое обучение. Остановимся на них подробнее.

Эти формы имеют тренировочный характер и формируют у студентов навыки объективного стиля изложения и чёткого разделения чужих и своих мыслей. Эксцерпт считается жанром, предваряющим собственно научный. Он близок нашему конспекту библиографических источников, при его написании отрабатывается техника работы с научным аппаратом. К оформлению эксцерпта предъявляются довольно жёсткие требования: при его написании предполагается не только цитирование, но и передача мыслей автора своими словами (при этом рекомендуется использование конъюнктива, маркирующего в немецком языке косвенную речь), а также изложение собственных мыслей по поводу прочитанного. Значительно облегчает использование эксцерпта, если студент вначале сформулирует цели обращения к данному источнику, а в заключение отметит, чем он был для него полезен. Техника написания эксцерпта разъясняется на сайтах немецких университетов и в специальных рекомендациях [ср. https://www.uni-due.de/schreibwerkstatt/trainer/trainer/seiten/s72.html; Forrer, Spitzmüller].

Участвуя в просеминарах и семинарах, студенты делают записи, фиксируя ход занятия и его результаты. Эти записи служат основой для составления протокола, который к определённому сроку сдаётся преподавателю и учитывается при экзамене. Жанр протокола определяется как переходный между устной и письменной речью [Stölzer, Seidel 2010: 2]. Написание протокола развивает у студентов целый ряд умений, таких как: соблюдение хронологии, выделение главного, объективное изложение фактов, перевод устной речи в письменную форму, в том числе прямой речи в косвенную, грамотное представление обсуждаемых понятий и употребление терминов, применение экономных стратегий письма, соблюдение научного стиля с присущими ему грамматическими нормами [Stölzer, Seidel 2010: 4-6]. Протоколирование значительно повышает активность студентов, заставляет их выяснять непонятные или спорные моменты, а также служит хорошим подспорьем при подготовке к экзаменам.

Вторую ступень занимают жанровые формы, в создании которых используется творческий элемент: в России это курсовые работы, в Германии студенты пишут домашние и семинарские работы и отчёт о практике, предусматривающий соотнесение практического опыта с научными достижениями. Рассмотрим две первые жанровые формы.

Домашняя работа (Hausarbeit) – это специфический немецкий жанр, возникший в XIX веке вместе с введением в дополнение к лекциям семинарских занятий [Pydde, Girgensohn 2011: 269]. Жанр не определён однозначно, однако в руководствах для студентов приводятся его характерные черты, среди которых в качестве ведущей отмечается самостоятельность поиска литературы и выполнения исследовательской задачи.

Семинарская работа близка к нашей курсовой работе, имеет, тем не менее, и существенные отличия от неё. Во-первых, она вытекает из тематики просеминара или семинара, что даёт студенту возможность войти в проблематику собственной работы. В российских вузах это не всегда практикуется, поскольку учебный план значительно ограничивает количество спецкурсов и количество их участников. Во-вторых, эта работа рассматривается как собственно научная, поскольку её обязательной частью является самостоятельный анализ корпуса оригинального материала, который должен быть представлен в прозрачной и понятной преподавателю и студентам форме.  Семинарская работа отличается от дипломной, выпускной бакалаврской или магистерской работы и даже диссертации только меньшим объёмом [Merkblatt zum Abfassenschriftlicher Hausarbeiten: 3]. Как отмечалось выше, в России курсовая работа относится к учебно-исследовательскому жанру, в котором преобладает реферативная часть.

Высшую ступень иерархии образуют дипломная работа, а в связи с переходом на двухуровневую систему ещё и магистерская диссертация. Здесь следует отметить, что в России последняя жанровая форма ещё не устоялась, тогда как в Германии она уже получила признание.

Выводы

В отечественной и немецкой традициях наблюдается разный подход к определению жанра письменных студенческих работ. Различие основано на оценке степени оригинальности работ: в России этот жанр относится к учебно-исследовательскому, в Германии он расценивается как собственно научный.Здесь уместно привести высказывание Ч. Бейзермана, который подчёркивает, “thatcloseattentiontothetextualformofwrittenknowledgewilltellusmuchaboutwhatkindofthingknowledgeis, that the written form matters” (что пристальное внимание к текстовой форме письменного знания скажет нам много о том, какой тип знания обозначается письменной формой – перевод наш, О.К.) [Bazerman 2000:18]. Добавим, что тип знания формируется социальным заказом.

Другое различие заключается в том, что в немецкой традиции больше внимания уделяется тренировке навыков академического письма, что находит выражение в расширенной сети жанровых форм, в которые облекаются письменные студенческие работы. Эта сеть имеет иерархическую структуру, позволяющую выделить три ступени: начальную, цель которой – формирование навыков академического объективированного письма; жанровые формы второй ступени (домашняя и семинарская работы) сочетают объективное изложение библиографических источников с собственным анализом; на высшей ступени иерархии находятся жанровые формы дипломная работа и магистерская диссертация, научный уровень которых позволяет в некоторых случаях публиковать их как самостоятельные работы. В российской образовательной системе иерархия не столь явно выражена ввиду малого количества жанровых форм: каждый из двух первых уровней представлен только одной формой и только высший уровень образуют, как в Германии, две жанровых формы.

Проведённый анализ приводит нас к выводу о необходимости совершенствования сети жанровых форм письменных студенческих работ, что должно способствовать улучшению их качества. Использование зарубежного опыта может существенно помочь в этом.


Литература:

  1. Бабенко Н.С. Textsortenlinguistiks лингвистическое жанроведение //Типология текстов нового времени (= Русская германистика: ежегодник Российского союза германистов, т. V). М.: Языки славянской культуры, 2009. С. 234-244.
  2. БаженоваЕ.А. Политекстуальность научного текста //Стереотипность с творчество в тексте: межвуз.сб.науч.тр. Пермь: Пермский ун-т, 1999. С. 67-90.
  3. Бахтин М.М.Проблема речевых жанров // М.М. Бахтин Собр. соч. М.: Русские словари, 1996. Т.5: Работы 1940-1960 г.г. С.159-206. (URL:http://philologos.narod.ru/bakhtin/bakh_genre.htm 12.11.2014).
  4. Романова Н.Н. Стилистика и стили: Учеб. пособие; словарь [Электронный ресурс]: Н.Н. Романова, А.В. Филиппов. – 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2012.
  5. Adamzik K. Grundfragen einer kontrastiven Textologie // K. Adamzik. Kontrastive Textologie: Untersuchungen zur deutschen und französischen Sprach- und Literaturwissenschaft. Mit Beiträgen von Roger Gaberell und GotfriedKolde. Tübingen: G. Narr, 2001. S. 13-48.
  6. Adamzik K. Textsorten im Fremdsprachenunterricht – Theorie und Praxis // Adamzik Kirsten, Krause Wolfdietrich (Hrsg.). Text-Arbeiten. Textsorten im fremd- und muttersprachlichen Unterricht an Schule und Hochschule. Tübingen: Gunter NarrVerlag, 2005. S. 206-238.
  7. Ahmad K. Scientific texts and the evolution of knowledge – the need for a critical framework? //MeriaKoskela, Christen Lauren, Marianne Nordman, Nina Pilke (Eds.). Porta Scientiae I: Lingua specialis (= Proceedings of the university of Vaasa). S. 123-135.
  8. Bazerman Ch. Shaping Written Knowledge: The Genre and Activity of the Experimental Article in Science. WAC Clearinghouse Landmark Publications in Writing Studies. (URL:http://wac.colostate.edu/books/bazerman_shaping/ 12.11.2014). [Originally Published in Print 1988]. Madison, Wisconsin.
  9. Das Exzerpt(URL:https://www.uni-due.de/schreibwerkstatt/ trainer/trainer/ seiten /s72.html 10.11.2014)
  10. FandrichCh., Thurmair M. Textsorten im Deutschen. Linguistische Analysen aus sprachdidaktischer Sicht. Tübingen: Stauffenburg Verlag Brigitte Narr, 2011.
  11. Fix U. Texte und Textsorten – sprachliche, kommunikative und kulturelle Phänomene. Berlin: Frank &Timme GmbH Verlag für wissenschaftliche Literatur, 2011.
  12. ForrerTh.,  Spitzmüller J. Das Exzerpt//Wissenschaftliches Schreiben: Handout (URL:http://www.spitzmueller.org/docs/ws2005-06/handout-exzerpt.pdf. 11.11.2014).
  13. Kruse O. Lesen und Schreiben: Studieren aber richtig. Wien: Verlag Huter& Roth KG, 2010.
  14. Kruse O. Wissenschaftliche Schreibkulturen im Kontrast: Projekt an der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. Projektbeginn 1.03.2011/(URL:http://www.zhaw.ch/fileadmin/php_includes/popup/projektdetail.php?projektnr=125412.11.2014).
  15. Kruse O., E.-M.Jakobs. Schreiben lehren an der Hochschule: Ein Überblick//Otto Krause, Eva-Maria Jakobs, Gabriela Ruhmann (Hrsg.).Schlüsselkompetenz Schreiben: Konzepte. Methoden. Projekte für Schreibberatung und Schreibdidaktik an der Hochschule. Neuwied. Kriftel. Berlin: Luchterhand Verlag, 1999. S. 19-34.
  16. Merkblatt zum Abfassen schriftlicher Hausarbeiten. Universität des Saarlandes FR 4.2, Romanistik // (URL:http://www.dietmar-osthus.de/Merkblatt.pdf).
  17. Pydde M., Girgensohn K. Schreibberatung durch Peer Tutorinnen: Herausforderungen in Theorie und Praxis: Eine empirische Untersuchung auf der Basis der Beratungsprotokolle // Textwissen und Schreibbewusstsein: Beiträge aus Forschung und Praxis/(Hrsg. von Johannes Berning). Berlin: LIT Verlag Dr. W. Hopf, 2011. S. 263-294.
  18. Stölzer D., J. Seidel. Das Protokoll. Bearbeitet von: Judita Tamošiūnaité, SaloméjaBlažyté, 2010 [pdf]. (URL:http://tu-dresden.de/die_tu_dresden/fakultaeten/ fakultaet_ sprach_literatur_und_kulturwissenschaften/germanistik/al/dateien/protokoll12.11.2014).


 
Нравится Нравится  
Из сборников конференции Россия и Запад:

Школа юного регионоведа


Основная информация
Запись в школу:

Заполните форму по ссылке - запись
E-mail: regionoved2005@yandex.ru
https://vk.com/public149054681


Выпуски журнала "Россия и Запад: диалог культур"

№ 1, 2012 г.  
№ 2, 2013 г.  
№ 3, 2013 г.  
№ 4, 2013 г.  
№ 5, 2014 г.  
№ 6, 2014 г.  
№ 7, 2014 г.  
№ 8, 2015 г.  
№ 9, 2015 г.  
№ 10, 2016 г.  
№ 11, 2016 г.  
№ 12, 2016 г.  
  № 13, 2016 г.  
№ 14, 2017 г.  
 
№ 15, 2017 г.