Главная Журнал «Россия и Запад: диалог культур» Главная Рубрики Межкультурная коммуникация и проблемы понимания Развитие межкультурной компетенции с помощью практического курса английского языка по вопросам права

Развитие межкультурной компетенции с помощью практического курса английского языка по вопросам права


Клюкина Евгения Викторовна,
Старший преподаватель, кафедра западноевропейских языков,
Институт Стран Азии и Африки,
МГУ имени М.В.Ломоносова,
eugenialex@mail.ru

Фролова Маргарита Петровна,
Старший преподаватель, кафедра западноевропейских языков,
Институт Стран Азии и Африки,
МГУ имени М.В.Ломоносова,
marfro09@gmail.com

Развитие межкультурной компетенции с помощью практического курса английского языка по вопросам права

В статье представлены значительные возможности для развития навыков межкультурной компетенции, которые предоставляет практический курс на английском языке по некоторым аспектам права и правовой системы Великобритании. Курс дает представление о понятийной и терминологической базе юриспруденции, содержит обширный  фактический материал, что позволяет, с одной стороны, изучить и обсудить некоторые аспекты права, представляющие общечеловеческий интерес, а с другой стороны, применить навыки межкультурного взаимодействия и приподнять завесу над менталитетом жителей Великобритании.

Ключевые слова: межкультурная компетенция, практический курс, понятийная и терминологическая база юриспруденции, национальное сознание, культурные реалии

 The article presents considerable opportunities to teach intercultural communication using a practical course in English on some aspects of law and the legal system of Great Britain. The course provides insights into conceptual and terminological frameworks of law and gives students factual material which allows studying and discussing some aspects of law which are of interest to every human being, at the same time applying cross-cultural communication skills and unveiling some aspects of the British people’s way of thinking.

Key words: cross cultural competence, practical course, conceptual and terminological frameworks of law, national identity, cultural reality

Несмотря на оживленные обсуждения комплексной роли культуры в преподавании иностранных языков, кажется, есть согласие по поводу, по крайней мере, одной фундаментальной предпосылки: культура не только неразрывно связана с языком, но и играет важную роль в процессе преподавания и изучения иностранного  языка. Вопрос не стоит, учить или не учить культуре. Скорее, он звучит так: Какие методы преподавания могут способствовать развитию понимания студентами природы языка, коммуникации и человеческих отношений. Такер и Ламберт (1973) отмечали, что способность осуществлять полноценное общение на втором языке зависит от степени «отсутствия этноцентризма» у учащегося. То есть успешный студент должен развить «осознание и восприимчивость по отношению к ценностям и традициям людей, чей язык он изучает» [4].

В случае с английским языком возникает вопрос, чью культуру он воплощает? Очевидно, что став языком международного общения, английский перестал принадлежать какой-то определенной группе людей. Еще в 1985 г. Дэвид Кристал приводил цифру в 2 миллиарда человек, которые в какой-то степени владеют английским. Это значит, что носители языка оказались в явном меньшинстве по сравнению с людьми, которые говорят на английском или изучают его как второй или третий. Что в свою очередь означает, что люди, для которых английский язык не родной, используют его для общения между собой. В предисловии к первому изданию своей книги “English as a Global Language” Дэвид Кристал отмечает свою фундаментальную веру в мультилингвализм, который, по его мнению, является потрясающим всемирным ресурсом, дающим нам богатство различных взглядов на мир и позволяющим более глубоко понимать природу человеческого ума и духа. С другой стороны, он верит в фундаментальную ценность всемирного языка как потрясающего ресурса, дающего нам беспрецедентные возможности для взаимопонимания и позволяющим нам найти новые возможности для международного сотрудничества [2]. Осознание новой роли английского языка привело к появлению философии английского как международного языка, что подчеркивает функцию английского для межкультурного и межнационального понимания. Основной предпосылкой подхода к английскому как языку международного общения в преподавании заключается в том, что учащимся необходимо давать базовые навыки для коммуникации с любым потенциальным собеседником независимо от его национальности, лингвистической или культурной принадлежности.  То есть задача состоит в обучении представителей одной культуры эффективно взаимодействовать через английский язык с представителями других культур с наименьшим непониманием.

Таким образом, возникает некий дуализм в отношении английского языка и культуры/культур англоговорящих стран, с одной стороны, и реальности, в которой английский язык используется представителями разных культур для общения. Английский язык, как и любой другой неизбежно несет в себе отпечаток, осколок национального сознания. И каждый урок любого иностранного языка должен использоваться для осмысления студентами различий или сходств в культурах разных народов.

Практический курс на английском языке «Некоторые аспекты права и правовой системы Великобритании» [3] самым естественным образом предоставляет, как возможность ознакомиться с особенностями правовой системы Соединенного Королевства, с одной стороны, так и применить полученные знания к другим культурам и странам. Данный курс может быть включен в обязательную часть учебной программы для студентов бакалавриата практически на любом курсе и рассчитан на 32 часа аудиторной работы и такое же количество часов самостоятельной работы студентов.

В повседневной жизни мы часто не осознаем, что наше поведение во многом регламентировано законом – правила дорожного движения, коммерческое право, корпоративное право и просто правила общежития являются лишь несколькими примерами обширной области права. Мы ежедневно сталкиваемся в новостях, литературе,  истории с проявлениями преступных наклонностей. Мы ежедневно задаемся вопросом, почему произошло то или иное правонарушение или преступление и может ли общество и каким образом предотвратить преступность. Мы также неизбежно пытаемся понять, соответствует ли наказание преступлению.

Данный курс, предназначенный для студентов Института Стран Азии и Африки, в котором нет специальности юриста или правоведа, призван дать лишь базисные знания по вопросам права, являющимися частью общечеловеческой культуры. Тем не менее, общее представление о правонарушениях, причинах преступности, о соответствии наказания преступлению и, наконец, о работе суда и профессиях в сфере права в Великобритании помогает сформировать активную личностную позицию студентов, развить их критическое отношение к происходящим в современном обществе процессам. В дополнение к этому настоящий курс должен способствовать тому, чтобы студенты ИСАА умели применить полученные знания при знакомстве с культурой страны изучаемого  восточного или африканского языка. Еще одной задачей курса является ознакомление студентов с понятийным аппаратом, связанным с темами курса.

Курс  «Get Legal: Some Aspects of Law Discussed and Debated» включает в себя следующие модули:

  1. What is Law? What is Crime? В этом модуле студенты знакомятся с понятием «преступление», типами преступлений в целом, необходимостью закона, получают общее представление о теориях причин преступности. Материал модуля дает студентам возможность провести самостоятельное исследование различных кодексов законов, существовавших в истории человечества, а также новых типов преступлений, возникших в связи с новым, технологическим этапом развития человеческого общества. Студенты с интересом знакомятся, например, с противоречивыми данными о генетической предрасположенности к совершению преступлений. По итогам модуля студенты делают презентации об уровне преступности в их стране изучаемого языка. И здесь очень уместно подключить знания о культуре и менталитете народа соответствующей страны. Например, почему улицы перенаселенного, тесного Токио настолько безопасны? Сравним цифры – в Японии число убийств составляет 0,3 на 100,000 человек и является одним из самых низких в мире; в Америке этот уровень почти 4. Кроме этого интересно провести дебаты о причинах преступности. Их можно организовать в форме ролевой игры, в которой студенты могут перевоплотиться в служителя закона или домохозяйку, владельца бизнеса или мафиози и в игровой форме обсудить серьезные вопросы и проблемы общества.
  2. Crime and Punishment. В этом разделе студенты изучают концепцию наказания в исторической перспективе, типах и целях наказания. Они знакомятся с проблематикой преступления и наказания в англоязычных странах, альтернативных типах наказания и их эффективности. Студенты пытаются понять, решает ли суровое тюремное содержание те задачи, которое общество перед ним ставит. А может быть, тюрьмы «открытого типа», практикуемые в Норвегии, более эффективно решают задачу перевоспитания преступников? Отдельное место в рамках данного модуля занимает проблема смертной казни, ведь это один из тех вопросов, отношение к которым резко делит общество на два противоположных лагеря. И здесь студенты достаточно подробно знакомятся с историей вопроса, с социальными и экономическими аргументами за и против смертной казни, с аспектами влияния данного типа наказания на общество. Модуль также дает возможность вспомнить позицию России и Европы в отношении смертной казни, обсудить положение дел в странах изучаемого языка, многие их которых до сих пор сохраняют и осуществляют смертную казнь (Китай, Иран, Япония, например). Видео дебаты об этом типе наказания никого не оставляют равнодушным. По окончании темы студенты делают презентации о системе наказания в стране изучаемого языка и проводят дебаты о том, насколько смертная казнь совместима с демократией, с правами человека, с гуманистической традицией.
  3. Courts and Courtrooms. В данном модуле студенты получают представление о системе правосудия в Великобритании, о понятиях «гражданское правонарушение» и «уголовное преступление», «уголовная и гражданская ответственность», а также о системе подготовки специалистов права в Соединенном Королевстве. Кроме этого студенты имеют возможность провести самостоятельное исследование о континентальном и прецедентном праве. В дополнение к этому студенты знакомятся с основными элементами судопроизводства в США и Великобритании. В связи с тем, что студенты ИСАА в первую очередь изучают восточные языки и религии, отдельное место в рамках данного модуля отводится ознакомлению с аспектами шариата и шариатского суда.  Студенты с удивлением узнают о том, что некоторые элементы суда шариата уже достаточно давно и прочно существуют, например, в Великобритании. По итогам темы студенты могут сделать презентации о судебной системе в стране изучаемого языка или системе права в исторической перспективе  или на современном этапе.
  4. Trial by Jury. В данном модуле студенты знакомятся с понятием «суд присяжных», с историей вопроса и современным положением дел, получают представление об отношении общества к институту суда присяжных и пытаются понять, как и почему меняется область применения суда присяжных в Великобритании. Студенты также получают представление о системе отбора присяжных и их обязанностях в ходе судебного разбирательства, с аргументами за и против сохранения института суда присяжных. Кроме того модуль дает возможность обсудить состояние дел в области применения суда присяжных в России и в странах изучаемого языка студентов. Чтобы вызвать у студентов интерес к этой теме и способствовать лучшему усвоению правовой лексики можно предложить им инсценировать соответствующий отрывок из, скажем, романа Харпер Ли «Убить пересмешника», а именно тот, в котором детально описывается суд присяжных. Это создаст дополнительную возможность для общения студентов на английском языке, направленную на формирование иноязычной коммуникативной компетенции средствами театральной деятельности.  Важными элементами в применении методики театрализованных постановок являются: приобретение навыка работать в команде, взаимодействие  студентов не только с педагогом, но и друг с другом, доминирование и большая активность студентов в процессе обучения.

Данный курс может и должен быть подкреплен текущими публикациями прессы и актуальными материалами из жизни общества разных стран, которые  демонстрируют, что вопросы и проблемы права и правосудия представляют общечеловеческий интерес и остро стоят в любом обществе.

Особого упоминания заслуживают видео материалы, которые многообразны и многоплановы. Это могут быть и ролики-интервью с экспертами в области права по вопросам, затрагиваемым в пособии, например, о причинах преступности или эффективности разных видов наказания. Это могут быть и образовательные видео, рассказывающие об истории права или правосудия. Многие видео материалы дают возможность наглядно показать альтернативные подходы к решению вопросов предотвращения преступлений или содержания преступников, что вызывает дискуссии и мотивирует студентов высказывать свои точки зрения. Видео ролики могут включать и отрывки из фильмов, как классических (опять же, «To Kill a Mockingbird», который считается одной из величайших кинокартин в истории), так и современных, иллюстрирующих работу суда и присяжных, принципы правосудия в англоязычных странах.  Это могут быть очень эмоциональные сцены типа эпизода суда в фильме “Justice for All” или другие из подборки Best Courtroom Scenes.

Помимо получения фактических знаний студенты имеют уникальные возможности ознакомиться с британской культурой через язык. «Язык - зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, ви́дение мира» [1]. И сфера права, правосудия, юриспруденции предоставляет обширные возможности для понимания культурных реалий. Каждое их таких понятий как – common (precedent law), solicitor, barrister, principle of amateurism, magistrate court, crown court, HM’s prison – заслуживают пояснений, ведь они позволяют взглянуть на определенные аспекты истории и мышления британцев. Естественно, преподаватель сам должен обладать необходимыми знаниями истории и культуры Соединенного Королевства, хотя самостоятельный поиск информации студентами, безусловно, способствует повышению их интереса к данному предмету, да и усваивается такой материал лучше. Широкие возможности открываются и для работы над навыками перевода. Например, как лучше объяснить и проиллюстрировать разницу в значении глаголов “to murder” и “to kill”? Можно привести отрывок из художественного произведения, которое наглядно бы показывало эту разницу, например, из романа Уилсон «The Keep» [5], в котором действие происходит во время Второй мировой войны. Штурмбанфюрер СС Кэмпфер получает донесение из маленькой крепости в Румынии, в которой расквартировано небольшое подразделение немецкой армии  под командованием офицера Вёрманна. Формулировка донесения такова, что Кэмпфер даже спрашивает, было ли оно правильно дешифровано. В послании говорится:

“Request immediate relocation. Something is murdering my men”. A disturbing message. He had known Woermann in the Great War and would always remember him as one of the stubbornest men alive. Not a man to abandon a position, strategic or otherwise, once he had assumed it. Something must be very wrong for him to request relocation. But what bothered Kaemffer even more was the choice of words. Woermann was intelligent and precise. He knew his message would pass through a number of hands along the transcription and decoding route and had been trying to get something across to the High Command without going into detail. But what? The word “murder” implied a purposeful human agent. Why then had he preceded it with “something”? A thing – an animal, a toxin, a natural disaster – could kill but it could not murder.

«За каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире»[1], но знать слово значит - правильно его употреблять, поэтому так важно, полезно и интересно обсудить  разницу в значении, например, таких  слов как “homicide” - “murder” - “manslaughter” - “assassination или “crime” - “felony” - “offense” -  “misdemeanour”. В процессе обсуждения появляются хорошие возможности для  формирования гражданской позиции студентов, развития более глубокого понимания ими личного долга и ответственности.

Данный курс также дает интересные возможности для творческих заданий – например, написать пост к статье, сыграть в ролевую игру, сделать постановку сцены суда из художественного произведения. Эти методики повышают мотивацию студентов, создают положительный эмоциональный фон в аудитории, острые спорные вопросы способствуют желанию студентов участвовать в коммуникации.

В заключение хочется еще раз подчеркнуть, что курс по некоторым аспектам права и правовой системы Великобритании способствует развитию общего кругозора студентов в целом и их межкультурной компетенции в частности, развивает понимание и уважительное отношение к менталитету и обычаям других стран и народов. Кроме этого данный курс позволяет практически применить полученные фактические знания и терминологию и сравнить правовые системы разных стран.

 Список литературы:

  1. Тер-Минасова С. Язык и межкультурная коммуникация.  Слово, М., 2000
  2. Crystal D. English as a Global Language, 2d edition. Cambridge University Press, 2003.
  3. Klyukina E.V., Frolova M.P. Get Legal: Some Aspects of Law Discussed and Debated.
  4. Tucker, G.R. & Lambert, W.E. Sociocultural aspects of language study, in J.W. Oller & J.C. Richards (eds). Focus on the Learner (pp. 246-259). Rowley: Newbury House, 1973.
  5. Wilson F.P. The Keep. William Morrow and Company, USA, 1981.


 
Нравится Нравится  
Из сборников конференции Россия и Запад:

Школа юного регионоведа

Основная информация
Запись в школу:

Заполните форму по ссылке - запись
E-mail: regionoved2005@yandex.ru
https://vk.com/public149054681


Выпуски журнала "Россия и Запад: диалог культур"